
Reviews
Translation/English is really bad. Decent amount of typos or phrases that just don't make logical sense. Names can be messed up or different every time they are mentioned. Dialog is also not properly identified and doesn't properly show who is talking.
Pretty good, all major previous existing problems have been fixed, there still are small issues but overall you can still read without much difficulty.
Ok, so the live broadcast part of the title so far matters very little. The first scenario it's used around three times, mainly to show how the MC is doing compared to other challengers and to throw in some nationalism. The second scenario only has it once and its inside the scenario itself and doesn't involve the real world.
Overall the live broadcast part seems like it was put there to ride on the wave of popularity of other such novels. I mean if the audience of the broadcast can only view 10% of what the MC does because of his ability why even make them a part of the story? Also the people who see/watch the broadcast are high level officials in each country and family members of those forced to participate, with nobody else? Where's the common citizen, those who worry about the MC, those who watch for entertainment of seeing people die, the people who bet on whether the MC wins or how he dies?
Basically broadcast elements are extremely lacking. The horror elements aren't bad and are overall decent.
The English is very bad, I don't know if the translation is poorly done or if the writer themselves just has a poor grasp on the English language. It exceedingly hard to read a chapter and not get a headache. Over 700 chapters of this poor quality writing... I pray for anybody who read that far.
(Warning missing content each chapter. more info below.)
So far it is decent. The translation/English is average with a few mistakes per chapter, however it isn't big enough problem to hinder reading.
While reading though it seems like every chapter is missing the ending paragraph so if anyone is wonder why some chapters feel like they start a little awkward that's why. I reported the error but I don't know when it will be fixed.
Pretty good, translation can get rough in a few spots especially during the ero chapters. Also for anyone interested most chapters come with images but they weren't brought over here. So if you want to see them you have to look up the original translation site.
Oh the novel is also currently missing chapter 42 so you will have to read that on another site as well.
Edit: The original site was hit with a dmca so there goes the images...
A decent amount of times where the wrong gender is used for characters. Also it seems that since the character Lafien was introduced the quality of the novel was slashed in half. Oh, they also turned the old vampire into a loli so...
The English is pretty poor, a decent amount of confusing sentences, frequent problems with genders being incorrect, along with perspective switching from first and third in the middle of the sentence.
Translation quality is pretty bad. The chapters frequently have sentences that don't make sense, seemingly missing words. Overall very poor quality.
It's actually a pretty good novel, however the formatting for a large part of the chapters, I would say around 400/700 are atrocious, severely impacting the reading experience. Most appear as 1-3 large text blobs without proper indentation or spacing.